Previous month:
July 2017

August 2017

Original code

Nous sommes heureux de retrouver,  Elsa Wack, notre linguiste du mois de janvier 2014. Elsa est née à Genève, est traductrice indépendante de l'anglais et de Elsa new photo l'allemand vers le français. Titulaire d'une licences ès lettres, ayant aussi fait de la musique, du théâtre et du cinéma, elle aime écrire et sa préférence va aux traductions littéraires. Elle traduit également des textes juridiques, techniques, politiques, humanitaires et financiers.

 

Avez-vous déjà cherché à décrire ce frisson ou ce frémissement que provoque en vous une chanson ou une oeuvre d'art qui vous touche profondément ? Il y a un mot pour cela en espagnol. Ou votre frustration quand, après avoir quitté un débat, vous trouvez subitement la parfaite répartie que vous auriez vraiment dû placer ? Il y a dans notre langue un terme peu connu pour cela.

Nous avons rassemblé quelques mots qui mériteraient que vous les utilisiez.

ELSA schadenfreudeSchadenfreude

Le plaisir du gâchis ! Ce mot allemand est parfois utilisé en anglais et dans d'autres langues. Il évoque ce délicat ricanement intérieur quand une « tuile » tombe sur quelqu'un d'autre.

Schadenfreude s'utilise en polonais également, dans le sens de « joie mitigée » ou « malveillante ». J'appellerais aussi cela le « goût du désastre », à relier peut-être avec l'instinct de mort qui sommeille en chacun de nous.

ELSA  WaldeinsamkeitWaldeinsamkeit

Que ressent-on quand on est seul dans une forêt? Un mélange de retour sur soi, d'écoute du silence ou des chants d'oiseaux ? La sensation d'être enfin seul et ramené à une juste infinitésimalité au milieu de la nature ? Tout cela m'est évoqué dans cette « solitude en forêt » de l'allemand.

Schlimazel

Si vous avez vu le film La Chèvre de Francis Weber, où Pierre Richard incarne un homme tellement malchanceux qu'il est utilisé comme appât pour retrouver une jeune femme ayant le même problème, vous aurez la version comique d'un schlimazel. Ce mot yiddish vient de de l'hébreu mazal, qui signifie chance ou étoile, et de l'allemand médiéval slim, qui voulait dire « de travers » et a aussi donné schlimm (« grave »). Quant à la version tragique du schlimazel, je suppose qu'elle peut être autrement poignante.

Duende

Ce mot espagnol implique un charme mystérieux, quelque chose de magique ou d'enchanteur. A l'origine, il se référait donc à un esprit surnaturel, à une sorte de lutin. Il désigne aujourd'hui la puissance émotionnelle que peut dégager une chanson ou une oeuvre d'art, en particulier le flamenco. On pourrait établir un parallèle avec l'anglais « soul », « swing » : It don't mean a thing if it ain't got that swing (Duke Ellington – Irving Mills).

Torschlusspanik

Vous sentez-vous vieillir ? Craignez-vous d'être laissé à l'écart ou carrément mis au rancart ? Cette sensation porte un nom en allemand : La Torschlusspanik, littéralement la « panique du moment où le portail se referme », est souvent exprimée au sens de « panique de dernière minute », ou de ce qu'on peut ressentir quand une échéance est proche. Le gong qui sonne...

ELSA l'espritL'esprit de l'escalier

Qui de nous, en quittant une réunion, n'a jamais été traversé d'une idée d'argument ou de répartie qu'il était maintenant trop tard pour placer ? Ce sentiment frustrant, c'est « l'esprit de l'escalier », autrement dit l'inspiration décalée qui vous vient quand vous redescendez les marches en quittant les lieux. Un terme français donc, mais peu courant.

 

ELSA serendipitySerendipity

Terme anglais, dérivé d'un conte persan intitulé The Three Princes of Serendip et traduit dans le Robert-Collins par « don de faire des trouvailles ». Il ne s'agit donc plus ici d'une émotion, mais ce mot semble lié à l'intuition et à l'irrationnel en même temps qu'au raisonnement, et ce n'est pas pour rien qu'il relève plutôt du conte que du roman policier. Pourtant, Voltaire, qui a repris une partie du conte en question dans Zadig, attribue la réussite et les trouvailles de son héros au raisonnement logique (« un profond et subtil discernement ») plutôt qu'à la bonne fortune et parle aussi de « bizarrerie de la Providence ».

La découverte de la pénicilline par Fleming peut être considéré comme un exemple de serendipity – dans le sens d'un heureux événement dû à des raisons accidentelles.

D'autres contributions d'Elsa Wacks :

Hendrix et Händel ont cohabité dans l’espace-temps !

 

Lecture supplémentaire :

Les intradusibles - TV5 Monde

 


Test code

Nous sommes heureux de retrouver,  Elsa Wack, notre linguiste du mois de janvier 2014. Elsa est née à Genève, est traductrice indépendante de l'anglais et de Elsa new photo l'allemand vers le français. Titulaire d'une licences ès lettres, ayant aussi fait de la musique, du théâtre et du cinéma, elle aime écrire et sa préférence va aux traductions littéraires. Elle traduit également des textes juridiques, techniques, politiques, humanitaires et financiers.

 

Avez-vous déjà cherché à décrire ce frisson ou ce frémissement que provoque en vous une chanson ou une oeuvre d'art qui vous touche profondément ? Il y a un mot pour cela en espagnol. Ou votre frustration quand, après avoir quitté un débat, vous trouvez subitement la parfaite répartie que vous auriez vraiment dû placer ? Il y a dans notre langue un terme peu connu pour cela.

Nous avons rassemblé quelques mots qui mériteraient que vous les utilisiez.

ELSA schadenfreudeSchadenfreude

Le plaisir du gâchis ! Ce mot allemand est parfois utilisé en anglais et dans d'autres langues. Il évoque ce délicat ricanement intérieur quand une « tuile » tombe sur quelqu'un d'autre.

Schadenfreude s'utilise en polonais également, dans le sens de « joie mitigée » ou « malveillante ». J'appellerais aussi cela le « goût du désastre », à relier peut-être avec l'instinct de mort qui sommeille en chacun de nous.

ELSA  WaldeinsamkeitWaldeinsamkeit

Que ressent-on quand on est seul dans une forêt? Un mélange de retour sur soi, d'écoute du silence ou des chants d'oiseaux ? La sensation d'être enfin seul et ramené à une juste infinitésimalité au milieu de la nature ? Tout cela m'est évoqué dans cette « solitude en forêt » de l'allemand.

Schlimazel

Si vous avez vu le film La Chèvre de Francis Weber, où Pierre Richard incarne un homme tellement malchanceux qu'il est utilisé comme appât pour retrouver une jeune femme ayant le même problème, vous aurez la version comique d'un schlimazel. Ce mot yiddish vient de de l'hébreu mazal, qui signifie chance ou étoile, et de l'allemand médiéval slim, qui voulait dire « de travers » et a aussi donné schlimm (« grave »). Quant à la version tragique du schlimazel, je suppose qu'elle peut être autrement poignante.

Duende

Ce mot espagnol implique un charme mystérieux, quelque chose de magique ou d'enchanteur. A l'origine, il se référait donc à un esprit surnaturel, à une sorte de lutin. Il désigne aujourd'hui la puissance émotionnelle que peut dégager une chanson ou une oeuvre d'art, en particulier le flamenco. On pourrait établir un parallèle avec l'anglais « soul », « swing » : It don't mean a thing if it ain't got that swing (Duke Ellington – Irving Mills).

Torschlusspanik

Vous sentez-vous vieillir ? Craignez-vous d'être laissé à l'écart ou carrément mis au rancart ? Cette sensation porte un nom en allemand : La Torschlusspanik, littéralement la « panique du moment où le portail se referme », est souvent exprimée au sens de « panique de dernière minute », ou de ce qu'on peut ressentir quand une échéance est proche. Le gong qui sonne...

ELSA l'espritL'esprit de l'escalier

Qui de nous, en quittant une réunion, n'a jamais été traversé d'une idée d'argument ou de répartie qu'il était maintenant trop tard pour placer ? Ce sentiment frustrant, c'est « l'esprit de l'escalier », autrement dit l'inspiration décalée qui vous vient quand vous redescendez les marches en quittant les lieux. Un terme français donc, mais peu courant.

 

ELSA serendipitySerendipity

Terme anglais, dérivé d'un conte persan intitulé The Three Princes of Serendip et traduit dans le Robert-Collins par « don de faire des trouvailles ». Il ne s'agit donc plus ici d'une émotion, mais ce mot semble lié à l'intuition et à l'irrationnel en même temps qu'au raisonnement, et ce n'est pas pour rien qu'il relève plutôt du conte que du roman policier. Pourtant, Voltaire, qui a repris une partie du conte en question dans Zadig, attribue la réussite et les trouvailles de son héros au raisonnement logique (« un profond et subtil discernement ») plutôt qu'à la bonne fortune et parle aussi de « bizarrerie de la Providence ».

La découverte de la pénicilline par Fleming peut être considéré comme un exemple de serendipity – dans le sens d'un heureux événement dû à des raisons accidentelles.

D'autres contributions d'Elsa Wacks :

Hendrix et Händel ont cohabité dans l’espace-temps !

 

Lecture supplémentaire :

Les intradusibles - TV5 Monde

 


FB testing

IMG_2010I haven't eaten at a Taco Bell in years, but, it's worth mentioning the first time I ate a Mexican pizza was the first time I ate at a Taco Bell -- and I liked it a lot.    My personal-sized "snack pizza" came as a pleasant surprise.  It contained refried beans, nicely-seasoned ground beef, cheddar cheese, a few small-diced tomatoes and red enchilada sauce -- all sandwiched between two slightly-crispy flour tortillas.  It wasn't my choice to stop at their drive-thru window on that day, but, I must admit, it indeed inspired me to make many a Mexican "snack pizza" for our three boys.

IMG_2038Mexican-style snack pizza -- Taco Bell made me to do it! 

IMG_1802After a week of cooking and blogging about New Mexico-style red chile enchilada sauce, plus two recipes for the ever-popular kid- and tailgate-tested New Mexico-style spicy ground beef, lots-of-onion and green chiles enchiladas, and, Jack cheese, black bean and sweet corn enchiladas, I have just enough of yummy "this" and "that" leftover in my refrigerator to make a really tasty "snack pizza" -- just for myself.  

That said, when it comes to IMG_1917Mexican-style flour-tortilla pizza in general, I've often make several of them (four will fit on a 17 1/2" x 12 1/2" baking sheet lined with parchment paper). Once they're cut into wedges, I place 'em all on a big plate and serve 'em up as super-wonderful appetizers at cocktail or tailgate parties. They're also a great idea for a kids party as they all kids love getting a personal-sized pizza.

Use the following recipe as a template (a guide, a method).  Pick and choose your favorite toppings -- or use what you have leftover.  Taco Bell copycat recipes use all store-bought ingredients: ground beef seasoned with a Taco seasoning packet, a can of enchilada sauce (or a jar of salsa), refried beans and sliced black olives, and, a bag of shredded cheddar.  Don't roll your eyes -- all kids love it, and, at midnight, in secret, most adults do too. 

IMG_1705Think of it this way, anything that you would put in a quesadilla, will work in a tortilla pizza (and it doesn't have to be Mexican fare).  I just happen to have leftover homemade enchilada sauce, grated Monterey Jack jalapeño cheese, diced tomatoes and minced cilantro, plus, meat filling and cheese filling (from the enchiladas pictured above) -- it's going to be a great combination. 

For each 6"-round Mexican pizza (ingredients are in "layering order"):

1  flour tortilla

IMG_18691/4  cup refried beans

1  tablespoon enchilada sauce

1/2  cup seasoned ground beef (Note:  I'm using 1/4 cup of both of my fillings today.)

1  flour tortilla

1  tablespoon enchilada sauce

1/4  cup grated jalapeño Jack & 2 tablespoons yellow cheddar

2 tablespoons diced tomato

1  tablespoon thinly-sliced black olives (optional)

1  tablespoon minced, fresh cilantro or green scallion tops, for garnish after baking pizza

IMG_1967 IMG_1970 IMG_1974Step 1.  Spray an 8" nonstick skillet with no-stick cooking spray and place it over medium-high heat.  Place one flour tortilla in the skillet and spray the top of the tortilla too.  Cook, flipping the tortilla frequently (three-four times), until it is turning lightly-golden and puffing up in random spots across the surface, 1-1 1/2 minutes per side.  Repeat this process with second tortilla (or as many as you are making).

IMG_1965 IMG_1978 IMG_1982 IMG_1983~Step 2.  Line a pie dish (or a baking sheet for multiples) with parchment paper.  Place one (or more) tortilla on the parchment.  Spread 1/4 cup refried beans across the surface, then spread 1 tablespoon enchilada sauce atop the refried beans.  Distribute 1/2 cup filling mixture atop beans (I'm using 1/4 cup beef filling and 1/4 cup cheese filling, for a total of 1/2 cup filling).

IMG_1989 IMG_1993 IMG_1995 IMG_1997~Step 3.  Place a second tortilla atop the filling and spread 1 tablespoon enchilada sauce across the surface.  Distribute 1/4 cup jalapeño Jack cheese atop the sauce followed by 2 tablespoons yellow cheddar.  Sprinkle 2 tablespoons diced tomato atop the cheese.  Bake on center rack of preheated 350° oven 8-10 minutes, until cheese is melted and bubbly.  Remove from oven and cool for 4-5 minutes prior to garnishing with minced cilantro, slicing and serving.

Bake in 350° oven 8-10 minutes & cool 4-5 minutes:

IMG_2026Garnish w/minced cilantro, slice & eat ASAP:

IMG_2052Beefy, Cheesy, Fully-Loaded Mexican Tortilla Pizza:  Recipe yields instructions to make 1, individually-sized, 6"-round Mexican tortilla pizza/1 serving/4 small wedges per person.

Special Equipment List:  cutting board; chef's knife; hand-held box grater; 8" nonstick skillet; 9" pie dish (for 1 pizza) or 17 1/2" x 12 1/2" baking pan (for 4 pizzas); parchment paper  

6a0120a8551282970b01a3fd151aae970bCook's Note:  Flour tortillas, along with most types of flatbread, make a delicious base for pizza.  When our garden tomatoes and basil are at their peak (which is just about two weeks from now) I make a fantastic tomato-basil pita pizza to snack upon on an almost daily basis.

"We are all in this food world together." ~ Melanie Preschutti

(Recipe, Commentary and Photos courtesy of Melanie's Kitchen/Copyright 2017)